Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elib.bspu.by/handle/doc/62411
Название: | ПЕРАКЛАДЧЫЦКІЯ ТРАНСФАРМАЦЫІ ІНДЫВІДУАЛЬНА-АЎТАРСКІХ НЕАЛАГІЗМАЎ ЯК СПОСАБ ДАСЯГНЕННЯ АДЭКВАТНАСЦІ Ў ПЕРАКЛАДЗЕ |
Авторы: | Мантур, Алена Яўгеньеўна |
Ключевые слова: | выданні БДПУ БДПУ пераклад эквівалентнасць да арыгінала перакладчыцкая трансфармацыя перакладчыцкія пераўтварэнні індывідуальна-аўтарскія неалагізмы |
Дата публикации: | 2023 |
Издатель: | БГПУ |
Библиографическое описание: | Мантур, А. Я. Перакладчыцкія трансфармацыі індывідуальна-аўтарскіх неалагізмаў як спосаб дасягнення адэкватнасці ў перакладзе / А. Я. Мантур // Язык и межкультурные коммуникации : сб. науч. ст. / Белорус. гос. пед. ун-т ; редкол.: В. Д. Старичёнок [и др.] ; отв. ред. В. Д. Старичёнок. – Минск, 2023. – С. 276–279. |
Краткий осмотр (реферат): | Асноўнае патрабаванне да перакладу – максімальна дакладная ступень яго эквівалентнасці да арыгінала, як у плане семантыка-структурнага падабенства, так і ў плане патэнцыяльнага ўздзеяння на адрасата. На практыцы працэс дасягнення такой эквівалентнасці часцей за ўсё звязаны з некаторымі перашкодамі. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://elib.bspu.by/handle/doc/62411 |
Располагается в коллекциях: | ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Язык и межкультурные коммуникации_27.11.23_0276-0279.pdf | 770,54 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.