Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elib.bspu.by/handle/doc/5692| Название: | Семантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык) |
| Авторы: | Солонович, Людмила Владимировна |
| Ключевые слова: | художественный текст семантико-стилистические трансформации перевод БГПУ |
| Дата публикации: | 2015 |
| Издатель: | Весцi БДПУ |
| Серия/номер: | Серыя 1.; |
| Краткий осмотр (реферат): | В статье автором рассматриваются основные типы семантико-стилистических трансформаций при переводе художественного текста с русского языка на немецкий с целью выявления различий оригинального и переводного текста. Анализируется специфика перевода художественного текста и условия реализации семантико-стилистических трансформаций. Выделяются типы семантико-стилистических трансформаций, а также основные различия семантического и стилистического плана в результате их применения |
| URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://elib.bspu.by/handle/doc/5692 |
| Располагается в коллекциях: | Материалы аспирантуры |
Файлы этого ресурса:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Семантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык) .pdf | Семантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык) | 2,3 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
