Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elib.bspu.by/handle/doc/5692
Название: Семантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык)
Авторы: Солонович, Людмила Владимировна
Ключевые слова: художественный текст
семантико-стилистические трансформации
перевод
БГПУ
Дата публикации: 2015
Издатель: Весцi БДПУ
Серия/номер: Серыя 1.;
Краткий осмотр (реферат): В статье автором рассматриваются основные типы семантико-стилистических трансформаций при переводе художественного текста с русского языка на немецкий с целью выявления различий оригинального и переводного текста. Анализируется специфика перевода художественного текста и условия реализации семантико-стилистических трансформаций. Выделяются типы семантико-стилистических трансформаций, а также основные различия семантического и стилистического плана в результате их применения
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://elib.bspu.by/handle/doc/5692
Располагается в коллекциях:Материалы аспирантуры

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Семантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык) .pdfСемантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык)2,3 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.