ПЕРАДАЧА ФРАНЦУЗСКІХ ФАНЕМ /O/ І /Ɔ/ ПРЫ ПРАКТЫЧНАЙ ТРАНСКРЫПЦЫІ НА БЕЛАРУСКУЮ МОВУ БЕЗЭКВІВАЛЕНТНЫХ УЛАСНЫХ ІМЁН
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
БГПУ
Abstract
У артыкуле разглядаюцца спосабы перадачы французскіх губных галосных задняга рада /ɔ/ і /o/ пры практычнай транскрыпцыі на беларускую мову безэквівалентных уласных імён. Паказваецца, што ў большасці пазіцый пры транскрыбіраванні /ɔ/ і /o/ значнай варыятыўнасці не назіраецца. Выяўляецца неаднастайнасць транскрыбіравання фанем /ɔ/ і /o/ пасля санорных зычных /j/, /l/ і /ɲ/, дэманструюцца прычыны такой арфаграфічнай і арфаэпічнай непаслядоўнасці. Прапануюцца правілы ўніфікаванай перадачы /ɔ/ і /o/ пасля названых зычных. Робіцца выснова, што прынятыя ў беларускай мове спосабы перадачы французскіх фанем /o/ і /ɔ/ прыводзяць да значных інфармацыйных страт пры транскрыбіраванні ў сувязі з частым супадзеннем у беларускім напісанні /o/ і /ɔ/ з /a/, /α/ або /ø/, /oe/.
Description
Keywords
издания БГПУ, французскія фанемы, транскрыпцыя, транслітарацыя, уласныя імёны, варыятыўнасць