ПЕРАДАЧА ФРАНЦУЗСКІХ ФАНЕМ /O/ І /Ɔ/ ПРЫ ПРАКТЫЧНАЙ ТРАНСКРЫПЦЫІ НА БЕЛАРУСКУЮ МОВУ БЕЗЭКВІВАЛЕНТНЫХ УЛАСНЫХ ІМЁН

Loading...
Thumbnail Image

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

БГПУ

Abstract

У артыкуле разглядаюцца спосабы перадачы французскіх губных галосных задняга рада /ɔ/ і /o/ пры практычнай транскрыпцыі на беларускую мову безэквівалентных уласных імён. Паказваецца, што ў большасці пазіцый пры транскрыбіраванні /ɔ/ і /o/ значнай варыятыўнасці не назіраецца. Выяўляецца неаднастайнасць транскрыбіравання фанем /ɔ/ і /o/ пасля санорных зычных /j/, /l/ і /ɲ/, дэманструюцца прычыны такой арфаграфічнай і арфаэпічнай непаслядоўнасці. Прапануюцца правілы ўніфікаванай перадачы /ɔ/ і /o/ пасля названых зычных. Робіцца выснова, што прынятыя ў беларускай мове спосабы перадачы французскіх фанем /o/ і /ɔ/ прыводзяць да значных інфармацыйных страт пры транскрыбіраванні ў сувязі з частым супадзеннем у беларускім напісанні /o/ і /ɔ/ з /a/, /α/ або /ø/, /oe/.

Description

Keywords

издания БГПУ, французскія фанемы, транскрыпцыя, транслітарацыя, уласныя імёны, варыятыўнасць

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By