СТРАТЫ ІНФАРМАЦЫІ ПРЫ ПРАКТЫЧНАЙ ТРАНСКРЫПЦЫІ ФРАНЦУЗСКІХ УЛАСНЫХ ІМЁН У БЕЛАРУСКАЙ МОВЕ

Loading...
Thumbnail Image

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

БГПУ

Abstract

У артыкуле разглядаецца праблема інфарматыўнасці практычнай транскрыпцыі французскіх уласных імён у беларускай мове і магчымых пры ўжыванні гэтага метаду страт зыходнай інфармацыі. Выяўляюцца лінгвістычныя і экстралінгвістычныя фактары, якія абумоўліваюць страты графічнай і фаналагічнай інфармацыі ў беларускай практычнай транскрыпцыі. Праводзіцца супастаўленне рускай і беларускай сістэм транскрыпцыі французскіх онімаў у аспекце інфарматыўнасці. Уводзяцца і абгрунтоўваюцца паняцці транскрыпцыйна моцнай і транскрыпцыйна слабай пазіцый фанемы зыходнай мовы і рэтранскрыпцыйна моцнай і рэтранскрыпцыйна слабай пазіцый графемы мовы-рэцыпіента. Робіцца выснова пра нізкую інфарматыўнасць і несамадастатковасць практычнай транскрыпцыі французскіх уласных імён у беларускай мове, у сувязі з чым рэкамендуецца да больш шырокага ўжывання камбінаваны метад перадачы французскіх онімаў.

Description

Keywords

издания БГПУ, уласныя імёны, практычная транскрыпцыя, інфарматыўнасць, страты інфармацыі, французская мова, беларуская мова

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By