Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
                
    
    http://elib.bspu.by/handle/doc/10394| Название: | Перевод стилистически маркированной лексики с русского на белорусский и польский языки (на материале юмористических рассказов А.П. Чехова) | 
| Авторы: | Русских, А. С. | 
| Ключевые слова: | издания БГПУ перевод на белорусский язык стилистически маркированной лексики перевод на польский язык стилистически маркированной лексики авторские смысловые акценты юмористические рассказы А.П. Чехова | 
| Дата публикации: | 22-мар-2012 | 
| Издатель: | БГПУ | 
| Серия/номер: | Серыя 1. Педагогiка. Псiхалогiя. Фiлалогiя;№ 1 | 
| Краткий осмотр (реферат): | В статье анализируются способы перевода на белорусский и польский языки стилистически маркированной лексики, входящей в состав юмористических рассказов А.П. Чехова. Стилистически маркированной лексике, употребление которой служит в юмористических рассказах А.П. Чехова одним из важнейших средств создания комического эффекта, в переводных текстах соответствуют как единицы с тождественной стилистической окраской, так и единицы, относящиеся к нейтральному стилю. Сравнительный анализ переводов позволяет сделать вывод о том, что в польском тексте наблюдается большее количество стилистических трансформаций, чем в белорусском переводе. Изменение стилистического статуса как литературно-книжной, так и разговорной лексики текста оригинала ведет к смещению авторских смысловых акцентов, а также к искажению индивидуально-стилевой информации, заложенной в исходном тексте. Библиогр. – 4 назв. | 
| URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://elib.bspu.by/handle/doc/10394 | 
| ISSN: | 1818-8559 | 
| Располагается в коллекциях: | Серыя 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія | 
Файлы этого ресурса:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 112112.pdf | статья | 578,42 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть | 
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
