Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elib.bspu.by/handle/doc/10394
Название: | Перевод стилистически маркированной лексики с русского на белорусский и польский языки (на материале юмористических рассказов А.П. Чехова) |
Авторы: | Русских, А. С. |
Ключевые слова: | издания БГПУ перевод на белорусский язык стилистически маркированной лексики перевод на польский язык стилистически маркированной лексики авторские смысловые акценты юмористические рассказы А.П. Чехова |
Дата публикации: | 22-мар-2012 |
Издатель: | БГПУ |
Серия/номер: | Серыя 1. Педагогiка. Псiхалогiя. Фiлалогiя;№ 1 |
Краткий осмотр (реферат): | В статье анализируются способы перевода на белорусский и польский языки стилистически маркированной лексики, входящей в состав юмористических рассказов А.П. Чехова. Стилистически маркированной лексике, употребление которой служит в юмористических рассказах А.П. Чехова одним из важнейших средств создания комического эффекта, в переводных текстах соответствуют как единицы с тождественной стилистической окраской, так и единицы, относящиеся к нейтральному стилю. Сравнительный анализ переводов позволяет сделать вывод о том, что в польском тексте наблюдается большее количество стилистических трансформаций, чем в белорусском переводе. Изменение стилистического статуса как литературно-книжной, так и разговорной лексики текста оригинала ведет к смещению авторских смысловых акцентов, а также к искажению индивидуально-стилевой информации, заложенной в исходном тексте. Библиогр. – 4 назв. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://elib.bspu.by/handle/doc/10394 |
ISSN: | 1818-8559 |
Располагается в коллекциях: | Серыя 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
112112.pdf | статья | 578,42 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.