Просмотр собрания по группе - Темы пераклад

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 1 до 29 из 29
Дата выпускаНазваниеАвтор(ы)
2005АлітэрацыяВасілевіч, Уладзімір Аляксандравіч; Василевич, Владимир Александрович
2017Анабэль ЛіДрабеня, Ганна
20-июн-2019АНГЛІЙСКІЯ АНАЛІТЫЧНЫЯ ІМПЕРАТЫЎНЫЯ ФОРМЫ: СПОСАБЫ ПЕРАКЛАДУ НА БЕЛАРУСКУЮ МОВУБруцкая, А. А.
2022АСАБЛІВАСЦІ ПЕРАКЛАДУ БЕЛАРУСКАГА ДЗІЦЯЧАГА ФАЛЬКЛОРУ НА КІТАЙСКУЮ МОВУВрублеўская, Н. В.
2015Беларуска-азербайджанскі слоўнікСтариченок, Василий Денисович; Жиганова, Елена Павловна
2021БІБЛІЯ НА БЕЛАРУСКАЙ МОВЕ: ДА ПРАБЛЕМЫ ПЕРАКЛАДУ ІМЁНАЎ БОГАКалабук, К. С.
2014Да праблемы лексічнай трансфармацыі пры перакладзе тэкстаў сакральнага характаруМордас, Наталля Расціславаўна
2020ЗАПРОСІНЫ ДА РАЗМОВЫ: ДА 85-ГОДДЗЯ ВАСІЛЯ ЗУЁНКАЗаяц, Наталля Віктараўна
2020ЗМЕНЫ Ў КАНТЭКСЦЕ ПРЫ ПАШЫРЭННІ СТРУКТУРЫ СКАЗА Ў ПЕРАКЛАДЗЕРжавуцкая, Марына Сяргееўна; Мароз, Святлана Сяргееўна
2019КАТЭГОРЫЯ ЭКВІВАЛЕНТНАСЦІ І ПРАБЛЕМА АДПАВЕДНАСЦІ ПРЫ ПЕРАКЛАДЗЕ ПАЭТЫЧНЫХ ТЭКСТАЎ З ФРАНЦУЗСКАЙ НА БЕЛАРУСКУЮ МОВУМаргунова, В. Г.
2015Комплексныя трансфармацыі ў кантэксце простага сказа пры перакладзе мастацкага тэкстуРжавуцкая, Марына Сяргееўна; Мароз, Святлана Сяргееўна
2015Комплексныя трансфармацыі ў структуры складанага сказа пры перакладзе мастацкага тэкстуРжавуцкая, Марына Сяргееўна; Мароз, Святлана Сяргееўна
2005Нацыянальна-культурны кампанент імя ўласнага асабовага і яго захаванне ў перакладзеВикторко, Лариса Валентиновна
2019ПАЭМА А. ПУШКIНА «МЕДНЫ КОННIК» У ПЕРАКЛАДЗЕ Я. КУПАЛЫГанчарова-Цынкевіч, Таццяна Уладзіміраўна
2012Перадача структуры арыгінала ў перакладах Максіма Багдановіча з французскай мовыШмігельская, А. Э.; Воюш, І. Д.
2018ПеракладХвайніцкая, Віялета Чаславаўна; Хвойницкая, Виолетта Чеславовна
2000Пераклад сінтаксічных канструкцый з беларускай мовы на рускую (на матэрыяле твораў Івана Мележа)Ржавуцкая, Марына Сяргееўна
2021Пераклад у сістэме работы па развіцці маўленняХвайніцкая, Віялета Чаславаўна; Хвойницкая, Виолетта Чеславовна
2011Пераклад як інструмент полікультурнай камунікацыіМіхалевіч, Алена Генадзьеўна; Мордас, Наталля Расціславаўна
2018Пераклад і інтэрпрэтацыя тэксту ў творчасці Максіма ТанкаМойскі, Аляксандр Часлававіч
2023ПЕРАКЛАДЧЫЦКІЯ ТРАНСФАРМАЦЫІ ІНДЫВІДУАЛЬНА-АЎТАРСКІХ НЕАЛАГІЗМАЎ ЯК СПОСАБ ДАСЯГНЕННЯ АДЭКВАТНАСЦІ Ў ПЕРАКЛАДЗЕМантур, Алена Яўгеньеўна
2013Першы ў лексікаграфіі беларуска-азербайджанскі слоўнік: прынцыпы ўкладанняСтариченок, Василий Денисович
2002Роля перакладу ў тыпалагічным вывучэнні літаратурАдамович, Галина Евгеньевна
2018Рэлевантнасць перакладу паэмы Максіма Танка “Янук Сяліба” на рускую мовуЯкавенка, Н. В.
2018Трансфармацыя перакладаў Бібліі: ад мінулага да сучаснагаШаплыка, Марыя Эдуардаўна
2022ТЭАРЭТЫЧНАЕ АБГРУНТАВАННЕ НЕАБХОДНАСЦІ АСЭНСАВАННЯ КАНТЭКСТУ ПРЫ ПЕРАКЛАДЗЕПалавінскі, В. А.
2022ТЭАРЭТЫЧНЫЯ АСПЕКТЫ ВЫВУЧЭННЯ ЛІНГВІСТЫЧНЫХ ТРАНСФАРМАЦЫЙ ПРЫ ПЕРАКЛАДЗЕПалавінскі, В. А.; Половинский, В. А.; Polovinsky, V.
2012Тэксты для перакладу на беларускую мовуДзятко, Дзмітрый Васільевіч
2017Што за жыццё…Драбеня, Ганна