Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elib.bspu.by/handle/doc/60346
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Тучынскі, А. В. | bel |
dc.date.accessioned | 2023-10-09T13:09:21Z | - |
dc.date.available | 2023-10-09T13:09:21Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Тучынскі, А. В. «Ілжывыя сябры» перакладчыка як феномен міжмоўнай семантычнай інтэрферэнцыі (на матэрыяле французскай ды англійскай моў) / А. В. Тучынскі // Вес. БДПУ. Сер. 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія. – 2023. – № 3. – С. 122–123. | bel |
dc.identifier.uri | http://elib.bspu.by/handle/doc/60346 | - |
dc.description.abstract | У артыкуле прадстаўлена адабраная група французскіх лексічных адзінак з нацыянальна-культурным кампанентам семантыкі ў параўнанні з англійскай мовай. Выяўляюцца памеры культуралагічнай дыстанцыі паміж культурай адпраўніка і культурай рэцыпіента паведамлення. | bel |
dc.description.abstract | The article presents a selected group of French lexical units with national-cultural component of semantic in comparison with the English language. It reveals the scales of culturological distance between producent’s and recipient’s culture. | en |
dc.language.iso | other | ru_RU |
dc.publisher | БГПУ | ru_RU |
dc.subject | издания БГПУ | ru_RU |
dc.subject | лексічная намінацыя | bel |
dc.subject | безэквівалентная лексіка | bel |
dc.subject | французская мова | bel |
dc.subject | англійская мова | bel |
dc.subject | перанос | bel |
dc.subject | інтэрферэнцыя | bel |
dc.subject | ВSPU publications | en |
dc.subject | lexical nomination | en |
dc.subject | non-equivalent vocabulary | en |
dc.subject | the French language | en |
dc.subject | the English language | en |
dc.subject | transition | en |
dc.subject | interference | en |
dc.title | «ІЛЖЫВЫЯ СЯБРЫ» ПЕРАКЛАДЧЫКА ЯК ФЕНОМЕН МІЖМОЎНАЙ СЕМАНТЫЧНАЙ ІНТЭРФЕРЭНЦЫІ (НА МАТЭРЫЯЛЕ ФРАНЦУЗСКАЙ ДЫ АНГЛІЙСКАЙ МОЎ) | bel |
dc.title.alternative | FALSE FRIENDS OF THE TRANSLATOR AS A PHENOMENON OF INTERLANGUAGE SEMANTIC INTERFERENCE (ON THE MATERIAL OF THE FRENCH AND ENGLISH LANGUAGES) | en |
dc.type | Article | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | Серыя 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
vesti_3_ser_1_0122-0123.pdf | 1,41 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.