Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elib.bspu.by/handle/doc/59410
Название: СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ И АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА
Другие названия: SOCIOCULTURAL COMPETENCE AND ADEQUACY OF TRANSLATION
Авторы: Русина, Ю. Н.
Ключевые слова: издания БГПУ
социокультурная компетенция
фоновые знания
безэквивалентная лексика
прагматическая адаптация
адекватность перевода
sociocultural competence
background knowledge
non-equivalent vocabulary
pragmatic adaptation
adequacy of translation
Дата публикации: 2023
Издатель: БГПУ
Библиографическое описание: Русина, Ю. Н. Социокультурная компетенция и адекватность перевода / Ю. Н. Русина // Преподавание иностранных языков в поликультурном мире: традиции, инновации, перспективы : сб. ст. V Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 75-летию каф. иностр. яз., Минск, 23-24 марта 2023 г. / Белорус. гос. пед. ун-т ; редкол.: В. Д. Стариченок (отв. ред.) [и др.]. – Минск, 2023. – С. 132–135.
Краткий осмотр (реферат): Данная статья посвящена рассмотрению понятия социокультурной компетенции и ее влияния на адекватность перевода. Дано определение социокультурной компетенции, определены ее основные компоненты. Автор приводит примеры, подтверждающие тот факт, что сформированная социокультурная компетенция переводчика, предполагающая знание им безэквивалентной лексики, фразеологических единиц, а также достаточный объем его фоновых знаний, оказывает непосредственное влияние на процесс прагматической адаптации и адекватность перевода.
This article is devoted to the consideration of the concept of sociocultural competence and its influence on the adequacy of translation. The definition of sociocultural competence is given, its main components are defined. The author gives examples confirming the fact that the developed sociocultural competence of the translator which assumes knowledge of non-equivalent vocabulary and idioms, as well as a sufficient amount of background knowledge, has a direct impact on the process of pragmatic adaptation and the adequacy of translation.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://elib.bspu.by/handle/doc/59410
Располагается в коллекциях:ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ МИРЕ: ТРАДИЦИИ, ИННОВАЦИИ, ПЕРСПЕКТИВЫ

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ МИРЕ_0132-0135.pdf778,58 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.