Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elib.bspu.by/handle/doc/5855
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Солонович, Людмила Владимировна | - |
dc.date.accessioned | 2015-07-15T06:29:03Z | - |
dc.date.available | 2015-07-15T06:29:03Z | - |
dc.date.issued | 2015-07-15 | - |
dc.identifier.issn | 1818-8559 | - |
dc.identifier.uri | http://elib.bspu.by/handle/doc/5855 | - |
dc.description.abstract | В статье автором рассматриваются основные типы семантико-стилистических трансформаций при переводе художественного текста с русского языка на немецкий с целью выявления различий оригинального и переводного текста. Анализируется специфика перевода художественного текста и условия реализации семантико-стилистических трансформаций. Определяются их характеристики с точки зрения модификации коннотативного аспекта семантики переводимой единицы. Выделяются типы семантико-стилистических трансформаций, а также основные различия семантического и стилистического плана в результате их применения. Основными типами семантико-стилистических трансформаций являются деметафоризация в случаях образных несоответствий; синонимическая замена, когда невозможно сохранить троп из-за валентностных особенностей ПЯ; межкультурная адаптация при необходимости обработки текста перевода в интересах культурных традиций ПЯ; генерализация, заключающаяся в замене частного общим; компенсация с целью восполнения потери коннотативных аспектов. | ru_RU |
dc.publisher | Весці БДПУ | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | Серыя 1. Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія; | - |
dc.subject | семантико-стилистические трансформации | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | деметафоризация | ru_RU |
dc.subject | синонимическая замена | ru_RU |
dc.subject | межкультурная адаптация | ru_RU |
dc.subject | генерализация | ru_RU |
dc.subject | компенсация | ru_RU |
dc.title | Семантико-стилистические трансформации при переводе художественного текста (на примере перевода повести И. Шамякина «Торговка и поэт» на немецкий язык) | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
Располагается в коллекциях: | Серыя 1, Педагогіка. Псіхалогія. Філалогія |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
115111.pdf | 499,17 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.