Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elib.bspu.by/handle/doc/43335
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЛамака, П. Р.-
dc.date.accessioned2019-08-07T13:14:43Z-
dc.date.available2019-08-07T13:14:43Z-
dc.date.issued2013-06-19-
dc.identifier.urihttp://elib.bspu.by/handle/doc/43335-
dc.description.abstractУ артыкуле разглядаюцца магчымасці перадачы французскіх насавых галосных [α̃] і [ɔ̃] пры практычнай транскрыпцыі на беларускую мову безэквівалентных уласных імён. Апазіцыя [α]̃ і [ɔ̃] пры іх адлюстраванні сродкамі беларускага алфавіта, як правіла, нейтралізуецца ў ненаціскных складах. Пад націскам супрацьпастаўленне захоўваецца. Пры гэтым і ў націскных, і ў ненаціскных складах назіраецца моцная тэндэнцыя да транслітарацыйнага адлюстравання арфаграфічных паказчыкаў назальнасці – літар n або m: n рэгулярна адпавядае беларускае н, а m перад [b] або [p] – м. Неаднастайнай застаецца перадача літары m як паказчыка назальнасці фанем [α̃] і [ɔ̃] у становішчы перад іншымі зычнымі і на канцы слова, што тлумачыцца ў першую чаргу супярэчлівым уплывам не да канца ўнармаванай рускай практыкі транскрыбіравання французскіх уласных імён.ru_RU
dc.language.isootherru_RU
dc.relation.ispartofseriesСерыя 1. Педагогiка. Псiхалогiя. Фiлалогiя;№ 2. - С. 64-69.-
dc.subjectиздания БГПУru_RU
dc.subjectязыкru_RU
dc.subjectфонетикаru_RU
dc.subjectязык белорусскийru_RU
dc.titleПЕРАДАЧА ФРАНЦУЗСКІХ НАСАВЫХ ГАЛОСНЫХ [α̃] і [ɔ̃] ПРЫ ПРАКТЫЧНАЙ ТРАНСКРЫПЦЫІ НА БЕЛАРУСКУЮ МОВУ БЕЗЭКВІВАЛЕНТНЫХ УЛАСНЫХ ІМЁНru_RU
dc.typeArticleru_RU
Располагается в коллекциях:Серыя 1. Педагогіка. Псіхалогія. Філасофія

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Ламака.pdf532,93 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.